tag:blogger.com,1999:blog-8356573088631034242.post4288768295707551789..comments2023-07-12T22:00:00.451+02:00Comments on W wie Wissenschaft: Englische Wörter übersetzenProf. Dr. Marco Althaushttp://www.blogger.com/profile/17651406526928346843noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-8356573088631034242.post-16853112869684971502013-10-29T10:54:43.844+01:002013-10-29T10:54:43.844+01:00Kann dem nur zustimmen. Besonders weh tut es in me...Kann dem nur zustimmen. Besonders weh tut es in meinen Ohren wenn ich Leute höre die statt suchen "googln" in einem Satz verwenden. Das hört sich meines Erachtens wirklich nur dämlich an. Man muss hier einfach eine klare Linie ziehen zwischen den Englischen Eigennamen und der Verdeutschung. Das geht manchmal einfach zu weit. Arbeite <a href="http://www.interlingua.at" rel="nofollow">in einem Übersetzungsbüro in Wien</a> und muss das sehr oft Kunden erklären, dass man manche Sachen einfach übersetzen muss, manche wollen das einfach nicht verstehen.<br />Lg, UteUte Jansbergnoreply@blogger.com